Hi! Czy wiesz czym są tak zwane false friends? To tak zwani ,,fałszywi przyjaciele", czyli słowa, które często mogą wprowadzić nas w błąd i zniechęcić do dalszej nauki. Są to słówka, które występują w dwóch różnych językach i brzmią bardzo podobnie, ale znaczą coś zupełnie innego. Poniżej przygotowałam listę najpopularniejszych false friends w języku angielskim biznesowym: 1. Actually Actually nie używamy w znaczeniu "aktualnie". To słówko znaczy "rzeczywiście, tak właściwie". Jeśli chcemy po angielsku powiedzieć, że coś dzieje się aktualnie, obecnie, używamy słowa currently, at the moment. 2. Chef Słówko chef jest podobne do polskiego słowa szef, jednak jeśli używamy słowa chef to w języku angielskim mamy na myśli szefa kuchni! Jeśli chcemy zwrócić się do szefa/szefowej to należy użyć słówka boss. 3. Data >>wymowa<< Po angielsku data oznacza dane (na przykład komputerowe). Jeśli chcemy powiedzieć o dacie w kalendarzu, należy użyć słowa date >>wymowa<<. Te dwa słówka wymawia się inaczej jednak wyglądają tak samo. 4. Eventually Eventually znaczy po angielsku "ostatecznie, w końcu, koniec końców". Ewentualnie w języku angielskim to alternatively. 5. Extra Extra po angielsku oznacza coś dodatkowego (np. pieniądze, czas). Łatwo można pomylić z polskim słówkiem "ekstra", które oznacza coś świetnego. Jeśli coś jest ekstra po angielsku możemy użyć słówka cool. 6. Provision Provision zazwyczaj kojarzy się moim kursantom z prowizją, a w rzeczywistości słówko provision oznacza "postanowienie, świadczenie, warunek, klauzula". Prowizja to commission. 7. Rapport Kolejna bardzo częsta pomyłka językowa. Rapport nie oznacza raportu, tylko "wzajemne zrozumienie, dobre stosunki, relacje". Report to raport. To tylko część fałszywych przyjaciół, w rzeczywistości lista jest o wiele dłuższa. Dzisiejszy wpis to tylko mała dawka, ale wierzę jednak, że od tej pory będziecie czujni. :) Znacie jeszcze jakieś false friends? Dajcie znać w komentarzu :)
2 Komentarze
Ania
1/31/2020 02:07:12 am
i teraz umieram z ciekawości jaki jest ten 7 false friend bo numer 4 i 7 to chyba to samo :)
Odpowiedz
Justyna Stogowska
1/31/2020 02:34:19 am
Hej Ania, masz rację numer 4 i 7 został powtórzony (nie wiem jak tego nie zauważyłam czytaj kilka razy 😂). Teraz już jest zaktualizowany numer 7, czyli "rapport" złudnie podobny to naszego polskiego raportu. :)
Odpowiedz
Odpowiedz |
|